I dug into my usage logs and found that some users were routinely translating very long phrases. Before the lesson. Readlang is a webapp and Chrome extension that helps you learn by translating web sites and creating flashcards and word lists for you. Upvote Share 5 years ago What are some ways that I can use ReadLang in and out of the classroom? To sweeten this recommendation even more, the platform is completely FREE to use! I would normally translate single words and occasionally phrases of up to 4 words or so. This had me spooked since: .epub is the file format that ReadLang accepts; normally you’ll have a .pdf file, and you can easily convert pdf –> epub using Calibre, a free program. If you get stuck, try forking the this repo containing the Fill in the Blanks! Why I thought Readlang was using Google Translate I can't explain. (There are also websites that make these conversions, I’m sure, but I’ve been using Calibre for years and it’s a … Readlang is for books, rather than web articles, and I was attracted to Readlang because it specifically caters for book-length texts, which I think LQ and LWT do not. The ease of using Readlang to look up words often leads to learners clicking every other word, making these reading activities less meaningful. Note that readlang.js has dependencies on jQuery and underscore.js. I recommend using readlang.js to make all API calls, that way you don't need to worry about the OAuth 2.0 authentication. Readlang is a truly wonderful, clean, well-designed, product that will speed up your reading practice allowing you to access and enjoy native content on your favourite topics. It is not mandatory for you to make an account on ReadLang, but you find that using this website will benefit your students, you can click here to make a free account- all that is needed is an email or a Google+ account. I prefer Readlang, due to the option to easily import whole ebooks with a few clicks. It does precisely what a ton of people have wanted for years now and nothing more, it merely does that and does it well. @readlang definitely, sorry think my comment came across wrong, but meant to say that the way you use it for the singular words when the native context is visible makes sense. It was disturbing to see the way he translated a whole sentence as if that was the normal way to use Readlang. Otherwise, I think they work similarly. game and working from that. Again, you can check it out at ReadLang.com. I wish him well. Mork, I’ve been looking into this more and you may be correct about Google Translate. I'm not sure if I will continue to make great So I don't need to contact the developer. I've heard that Lingq has recently improved this too (before, the only way to add in a book would have been to chop it into lots of small pieces, and copy it in). I should say that I haven't previously used any automated SRS system, although I have been using the "learn" facility somewhat. Using the API from your webpage. This is a wonderful little tool, largely in its simplicity and ease of use. And, anyway, FWIW, the developer is on hiatus from Readlang in order to put food on his table. But finding level-appropriate authentic digital texts can be really challenging and ensuring that no more than 5% of the vocabulary … Yes.
2020 how to use readlang